Перевод "enter by force" на русский
Произношение enter by force (энте бай фос) :
ˈɛntə baɪ fˈɔːs
энте бай фос транскрипция – 31 результат перевода
I am ready entering in the apartment of the Robinsons, resorting to the system of gathering of the garbage cans.
- Is it going to enter by force in the apartment?
- That is not exactamente.
Сейчас, Гастингс, я собираюсь проникнуть в квартиру Робинсонов по методу мусорных ящиков.
- Вы хотите вломиться в их квартиру?
- Нет, не вломиться, в прямом смысле.
Скопировать
Oh, so that's what it's all about.
Open the hatch to your airlock or we shall enter your ship by force.
-We refuse.
Ох, так вот в чем дело.
Откройте люк вашего шлюзового отсека или мы ворвемся на ваш корабль силой.
- Мы отказываемся.
Скопировать
I am ready entering in the apartment of the Robinsons, resorting to the system of gathering of the garbage cans.
- Is it going to enter by force in the apartment?
- That is not exactamente.
Сейчас, Гастингс, я собираюсь проникнуть в квартиру Робинсонов по методу мусорных ящиков.
- Вы хотите вломиться в их квартиру?
- Нет, не вломиться, в прямом смысле.
Скопировать
FBI.
If you do not open the door, I am authorised to enter the premises by use of force.
Carlos Solis, I have a warrant for your arrest.
ФБР.
Если не откроете, я имею полномочия войти, применив силу.
Карлос Солис, у меня ордер на ваш арест.
Скопировать
Families are hiding bodies for days.
Colonel, I respectfully request that you order your soldiers to enter these people's homes and remove
I understand. The spirits need access to the water.
Все ясно, не стоит объяснять дважды.
Полковник, я убедительно прошу, прикажите солдатам входить в дома и забирать тела силой.
Душам нужен доступ к воде, я понимаю, но надо перенести несколько тел, которые лежат в воде.
Скопировать
Looking after the safety of my niece, the Princess Myrcella.
And rather than send a raven or speak to me directly, you decided to enter my country in secret and abduct
We received a threatening message.
Хотел убедиться, что моя племянница, принцесса Мирцелла, в безопасности.
И вместо того, чтобы послать ворона или поговорить со мной напрямую, вы решили тайно проникнуть в мою страну и насильно увезти нашу гостью?
Мы получили угрожающее послание.
Скопировать
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
Скопировать
I will put these hysterical traditions in order!
By force, by the "the love of force"!
By hell's universal harmony, we will be a civilisation!
Я наведу порядок в этих истеричных традициях.
Силой, любовью силы...
Вечной гармонией преисподни... И мы придем к цивилизации!
Скопировать
Shut up!
We'll take you there by force if we have to!
Kill him if we can't capture him!
Заткнись.
Мы приведём тебя туда силой, если потребуется.
Не можете его поймать, так убейте!
Скопировать
Hey, kid.
You think you can win by force?
That's our line!
Мальчишка.
Ты думаешь, что можешь превзойти нас силой?
Так мы и сделаем!
Скопировать
There's a mysterious lady who admires me in secret.
A beautiful woman came by yesterday and tried to enter my apartment.
She even tried to bribe Charlie with a hundred-franc note.
Да, странно.
Это моя тайная воздыхательница. Да, меня вчера навестила таинственная незнакомка.
Ты послушай.
Скопировать
Their empire is made up of conquered worlds.
They take what they want by arms and force.
Good.
Их империя состоит из завоеванных миров.
Они берут то, что хотят силой и оружием.
Хорошо.
Скопировать
- I wouldn't mind, but nobody's offering.
Nobody can take anything from Grisha even by force.
- Why don't you ask mother?
- Взял бы, да не дают.
- У Гришки и силой не возьмешь.
- А у матери?
Скопировать
From that day there began for Agostino... a dark and tortuous time.
They had opened his eyes by force.
But what he had learned, was more than he could bear.
С того дня начался для Агостино период мрачный и полный мучений.
И уже с неохотой после сна открывал он глаза.
Но то, что ожидало его потом, было больше того, что он мог вынести.
Скопировать
- Not exactly? Are you saying she was taken to this dive by force?
- Not by force, no.
One of the Grandis was there waiting.
Вы говорите, ее тащили силой?
Нет, не силой.
Там был еще один тип:
Скопировать
For what purpose?
By keeping us in constant turmoil, they hope to force the council to accede to their demands.
- What are their demands?
Зачем?
Раз за разом повергая город в хаос, они надеются заставить совет принять их требования.
- Каковы их требования?
Скопировать
Only the bourgeoisie has the "right" to use force.
If anyone else uses force... to preserve his or her dignity... they are immediately vilified... by the
The Black Panther Party is going to send a letter... to the Supreme Court.
Только у буржуазии есть "право" использовать силу.
Если с целью защиты собственного достоинства силу использует кто-то другой, они поливаются потоками грязи из масс-медиа, находящихся под буржуазным контролем.
Партия Черных Пантер собирается направить письмо в Верховный Суд,
Скопировать
-Azulai, this time you're really finished.
By the end of the week you're be booted from the force.
-But why?
-Азулай, на сей раз это конец.
До конца недели ты уволен.
-Но почему?
Скопировать
It is stronger than torture and death.
I will only declare later that you extracted it from me by force.
Remember that.
Она сильнее и пыток и смерти.
И даже если я вам под пыткой скажу то, что вы ждёте от меня, я всё равно потом заявлю, что вы вырвали у меня эти слова силой.
Так и знайте.
Скопировать
Caesar comes near in Alexandria; where I will oppose his fate.
Our force by land is nobly held; our shattered navy too knit again, and sails, threatening most sea-like
Where hast thou been, my heart? Dost thou hear, my heart? If from the field I shall return once more To kiss these lips,
К Александрии Цезарь подступил: пойду сражаться с ним,
войска мои держались хорошо на суше, а флот опять собрался и на море имеет грозный вид.
Моя царица, если мне суждено вернуться с поля битвы, то поцелуй тогда меня.
Скопировать
Am I?
Then it's about time that you learnt that some problems just can't be solved by brute force and terror
Better let her get on with it, Leader.
Разве?
Тогда пришло время узнать, что некоторые проблемы нельзя решить грубой силой и страхом.
Лучше пусть она разберётся с этим, командир.
Скопировать
No thanks to any agreement by you.
It had to be obtained by force.
Because it is the only way we can obtain what is due us.
Но не благодаря договору с вами.
Зенайт пришлось взять силой.
Это был единственный способ получить то, что нам должны.
Скопировать
Yes, he will evade, delay and escape again, and in the process, put thousands of innocent beings at each other's throats, getting them to kill and maim for a cause which they have no stake in,
but which he will force them to violently espouse by twisting their minds with his lies, his loathsome
I can assure you, commissioner, that our minds will not be twisted.
Да, он будет уклоняться, тянуть время и снова сбежит. И в то же время будет подстрекать тысячи невинных людей друг против друга, заставляя их убивать и калечить во имя чего-то, до чего им нет дела.
Но он заставит их исповедовать это, пудря им мозги своей ложью, грязными обвинениями и угрозами.
Уверяю вас, депутат: наши мозги не запудрить.
Скопировать
You speak of morals, yet you came to our planet to kill defenseless people and innocent children.
It was necessary to do so, because only by force will Earthlings learn to live in peace.
The means you are using to pacify us make you no better than criminals!
Вы говорите о морали, но Вы пришли на нашу планету убивать беззащитных людей и невинных детей.
Это было необходимо сделать, потому что только с помощью силы Земляне смогут научиться жить в мире.
Средства, которые Вы используете, чтобы усмирить нас, не делают Вас лучше преступников!
Скопировать
Why didn't you want to kiss me?
I'd get beside myself and then I'd have to take you by force right here on the living room rug.
And our little guests would walk in and, well, what would your father say about that?
Почему ты не захотел меня поцеловать?
Если я тебя поцелую, я заведусь, потеряю голову, и мне придется брать тебя силой на ковре в гостиной .
Тут заявятся твои гости, и... Что по этому поводу скажет твой папа? Интересно, да?
Скопировать
The atmosphere on Earth can be deadly but these capsules will help us avoid suffocation
come from a world much more civilized than ours and whose scientific advancements surpass the Earth's by
forgetting that violence only promotes destruction and hate.
Атмосфера на Земле может быть смертельной, но эти капсулы помогут нам избежать удушья
И Марсиане, которые утверждают, что они пришли из мира, намного более цивилизованного, чем наш и чьи научные достижения превосходят Земные более чем на 5OO лет, тем не менее, совершают те же фатальные ошибки, в которых они обвиняют нас,
пытаются навязать мир и братство через страх и силу, забывая, что насилие только способствует разрушению и ненависти.
Скопировать
Believe me.
To buy Von Krantz or to take the Annulator formula by force we need a scientist.
When his name was Bobby Kuhn in the Wehmacht
Поверьте мне.
Купить Фон Кранца или же забрать формулу Аннулятора силой - нам всё равно нужен учёный.
Когда его звали Бобби Кун и он служил в Вермахте,
Скопировать
The lesser of two evils.
But suppose they take us to bed by force?
Hang on to the door!
Из двух зол, что меньше выбирают.
- А если в спальню, силой ухватив, потащат нас? - Да, силой.
Держись за дверь покрепче!
Скопировать
No form of transmission can penetrate the barrier.
Rojan, there's no reason to do this by force.
Let's take your problem to the Federation.
Ни одно средство связи не может преодолеть барьер.
Роджан, вам не нужно действовать силой.
Давайте обратимся с вашей проблемой к Федерации.
Скопировать
How about your education?
Was that by force?
It served your purpose at the time.
Как насчет вашего образования?
Вы получили его силой?
В то время это отвечало вашим целям.
Скопировать
Diamonds, the hardest known substance.
Impelled by sufficient force, they would make formidable projectiles.
What force?
Алмазы, самое твердое известное вещество.
При достаточной силе они могут стать грозными снарядами.
Какой силой?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов enter by force (энте бай фос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы enter by force для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энте бай фос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
