Перевод "enter by force" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение enter by force (энте бай фос) :
ˈɛntə baɪ fˈɔːs

энте бай фос транскрипция – 31 результат перевода

I am ready entering in the apartment of the Robinsons, resorting to the system of gathering of the garbage cans.
- Is it going to enter by force in the apartment?
- That is not exactamente.
Сейчас, Гастингс, я собираюсь проникнуть в квартиру Робинсонов по методу мусорных ящиков.
- Вы хотите вломиться в их квартиру?
- Нет, не вломиться, в прямом смысле.
Скопировать
Oh, so that's what it's all about.
Open the hatch to your airlock or we shall enter your ship by force.
-We refuse.
Ох, так вот в чем дело.
Откройте люк вашего шлюзового отсека или мы ворвемся на ваш корабль силой.
- Мы отказываемся.
Скопировать
I am ready entering in the apartment of the Robinsons, resorting to the system of gathering of the garbage cans.
- Is it going to enter by force in the apartment?
- That is not exactamente.
Сейчас, Гастингс, я собираюсь проникнуть в квартиру Робинсонов по методу мусорных ящиков.
- Вы хотите вломиться в их квартиру?
- Нет, не вломиться, в прямом смысле.
Скопировать
Families are hiding bodies for days.
Colonel, I respectfully request that you order your soldiers to enter these people's homes and remove
I understand. The spirits need access to the water.
Все ясно, не стоит объяснять дважды.
Полковник, я убедительно прошу, прикажите солдатам входить в дома и забирать тела силой.
Душам нужен доступ к воде, я понимаю, но надо перенести несколько тел, которые лежат в воде.
Скопировать
FBI.
If you do not open the door, I am authorised to enter the premises by use of force.
Carlos Solis, I have a warrant for your arrest.
ФБР.
Если не откроете, я имею полномочия войти, применив силу.
Карлос Солис, у меня ордер на ваш арест.
Скопировать
Looking after the safety of my niece, the Princess Myrcella.
And rather than send a raven or speak to me directly, you decided to enter my country in secret and abduct
We received a threatening message.
Хотел убедиться, что моя племянница, принцесса Мирцелла, в безопасности.
И вместо того, чтобы послать ворона или поговорить со мной напрямую, вы решили тайно проникнуть в мою страну и насильно увезти нашу гостью?
Мы получили угрожающее послание.
Скопировать
- I want you to go to Rome Mister Cromwell.
I want you to force his fucking Holiness into submission, if necessary by telling him that if he does
And make sure he knows this is no idle threat.
Я хочу, чтобы вы отправились в Рим, мистер Кромвель.
Я хочу, чтобы это долбаное святейшество подчинилось мне. Если необходимо, скажите ему, что если он не даст мне этот долбаный развод, Англия выйдет из подчинения Риму, и я перестану быть лояльным к нему.
Покажите ему, что это не пустые угрозы.
Скопировать
And why?
Because he would not satisfy your ambition and make you pope by force.
- Madam, You should never presume to know-
И все почему?
Потому что он не захотел удовлетворить ваши амбиции и сделать вас папой.
Мадам, вам не следовало бы предполагать...
Скопировать
- More than this?
- Try to discover, by subtle means, through his agents,if the emperor is prepared to support his aunt
- You think He might invade england in support of the queen?
Еще более важное?
Попытайся выяснить, но очень осторожно, через посредников, готов ли император поддержать свою тетку военной силой.
Вы думаете, он может вторгнуться в Англию, чтобы поддержать королеву?
Скопировать
Kuryu has been targeting him ever since Yamaguchi!
If he fails to appear in court... he can be brought in by force.
Kuryu hasn't changed a bit.
Курью охотился за ним еще со времен Ямагучи
Если он не появится в суде, его доставят туда силой.
Курью-кун совсем не изменился.
Скопировать
He's moved into this neighborhood.
I'm hoping by raising awareness we can force him out of the neighborhood... and away from our children
It's going on and on.
- Он переехал в этот район. - Ага.
Я надеюсь, что через повышение осведомлённости мы сможем выгнать его из района...
- Это всё продолжается и продолжается.
Скопировать
Listen to me!
The blue sun, Vecanoi, was being attacked by some evil force and...
Only the impure move.
Послушайте меня!
Голубое солнце, Веканои, его атакует какая-то дъявольская сила и...
Только нечистые двигаются.
Скопировать
Give me the gun!
Well, I'll take it by force.
If it wasn't for the concussion, I'd take you out!
Давай ружье!
По доброму не хочешь? ! Я тогда силой возьму!
Если бы не контузия, я тебя положил бы...
Скопировать
I see. Oh, well... I'm like a loser who fell in love with a gorgeous woman.
We are being attacked by an unidentified air force.
We request immediate...
ну ладно... втюрившийся в красотку.
хотя мне ничего не светит... нас атакуют неизвестные истребители!
Срочно требуется...
Скопировать
If you all vent your exhausts directly upward in one burst... It should thrust the Earth further from the sun, thus cooling it.
By my calculations, we'll need the full force of every last robot.
So quickly, everyone point your exhaust vents straight upward.
Если вы сделаете свой выхлоп прямо вверх все вместе, то это удалит Землю от Солнца, а это может охладить ее!
По моим расчетам, нам требуется полная сила каждого робота.
Давайте-ка быстренько направьте свои выхлопные трубы верх.
Скопировать
Last night, I dreamt I went to Manderley again.
It seemed to me I stood by the iron gate leading to the drive, and for a while, I could not enter, for
Then, like all dreamers, I was possessed of a sudden with supernatural powers and passed like a spirit through the barrier before me.
Прошлой ночью мне приснилось, что я вернулась в Мандели,
Мне снилось, я стояла у железных ворот, ведущих в замок. Некоторое время я не могла проникнуть внутрь, так как они были закрыты.
Затем, словно наделенная какой-то сверхъестественной силой, как это бывает в сновидениях, я прошла, словно дух, сквозь решетку, преграждающую мне путь.
Скопировать
Can't be so, Maxim.
Chaplinsky took Helen by force.
What is her fault?
Нельзя так, Максим.
Чаплинский Елену увёз насильно.
В чём её вина?
Скопировать
What is her fault?
Ah, by force!
She's Polish.
В чём её вина?
А... Насильно!
Она полька.
Скопировать
'Twas the sovereign right of Georgia to secede from the Union.
The South must assert herself by force of arms.
After we've fired on the Yankee rascals at Fort Sumter, we've got to fight.
Это суверенное право Джорджии - выйти из Союза.
Юг должен отстоять свои права с оружием в руках.
После перестрелки в Самтере мы должны сражаться.
Скопировать
What is it?
of forensic detail of facts... such as time and place the murders were committed and the amount of force
He was a bed wetter who was made to feel inferior... which he took out on the world by killing small animals.
Что там?
Основываясь на сочетании судебных деталей фактов,... таких как время и место совершения убийств, и количество используемой силы, мы уверены, что убийца это мужчина старше 20, и до 40... среднего сложения, и выглядит управляемым своим гневом... происходящим от ненависти его матери, с очень раннего возраста.
Он мочился в кровать, что заставляло его чувствовать унижение,... которое он вымещал на мире убивая мелких животных.
Скопировать
The flesh of the bear we killed will keep the monastery in meat for 2 years.
I'll take it by force, if the monk won't humbly yield it to me.
Robak has taken the first crown of glory.
Во-первых, честь ксендзу, охотникам на горе!
А кто за ним идёт - рассудит Подкоморий и шкурой наградит достойного, панове!
У каждого из вас немалые заслуги.
Скопировать
Diamonds, the hardest known substance.
Impelled by sufficient force, they would make formidable projectiles.
What force?
Алмазы, самое твердое известное вещество.
При достаточной силе они могут стать грозными снарядами.
Какой силой?
Скопировать
Do you know that I can take you away with me by force, now?
By force?
I would not prevent you.
Ты знаешь, что я могу увезти тебя насильно, сейчас?
Насильно?
Я не смогу тебя остановить.
Скопировать
Yoki...
You shouldn't take other people's personal property from them by force, huh?
Never underestimate the strength of a coal mining man, Lieutenant!
Господин Йоки...
Нехорошо силой отбирать частную собственность.
Не стоит недооценивать силу шахтёров, лейтенант.
Скопировать
It had a feared battle cry.
The Hehe people were the dominant military force in the region in the late 19th century, and the most
Not as amusing as they sound.
Устрашающий боевой клич.
Люди Хихи были доминирующей военной силой в своём регионе в конце 19 века И были самыми успешными в сопротивлении колонизации Германией.
Не такие уж веселые, как звучат.
Скопировать
I say the whole world must learn of our peaceful ways!
By force!
What?
Я говорю: мы должны научить весь мир идти нашим мирным путём.
Силой!
- Мы возвращаемся назад, в цивилизацию... чтобы объявить войну технологиям!
Скопировать
Approach the Spanish Steps from the south.
Basher and I enter by the main entrance.
-10:15?
Подxожу к Иcпaнcкой лестницe с югa.
Mы c Бaшeром поднимaемcя по глaвной лестницe.
-10.15?
Скопировать
I see.
It looks like we have to take it by force.
Huh?
Понятно.
Тогда мы заберем его силой.
А?
Скопировать
You, senator, you are the lawmaker.
If you pass a law that states no one can entertain Air Force officers, well, hell I'd be happy to abide
Your story is a pack of lies.
Вы, сенатор, создаете законы.
Примете закон, не разрешающий угощать офицеров ВВС - хорошо. Я буду рад соблюдать его.
Сенатор, ваше дело - сплошная ложь...
Скопировать
ln arriving second, Mr. Ocean, you have joined a long line of people who've worked hard and risked a great deal only to get somewhere second.
You don't know these people by name, of course, because they enter oblivion.
You know this word, "oblivion"?
Прибыв вmорым, мисmер Оушен, вы занялu место в длuнной очереди mех, кmо много mрудился и отчаянно рисковал, чтоб оказаться всего лишь вmорым.
Конечно, uх имена вам неuзвесmны, поmому как они покрыmы забвением.
Вам знакомо слово ?
Скопировать
Maybe you were put in the bag by force?
-Ha, ha, ha, ha, by force?
Would I have to pay six hundred tangas to be put in the bag by force!
Может, тебя посадили в мешок насильно?
- Ха, ха, ха, ха, насильно?
Стал бы я платить шестьсот таньга, чтобы меня посадили в мешок насильно!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов enter by force (энте бай фос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы enter by force для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энте бай фос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение